martes, 26 de mayo de 2015

The Sleeper and the Spindle, Neil Gaiman

 
Sinopsis: A thrillingly reimagined fairy tale from the truly magical combination of author Neil Gaiman and illustrator Chris Riddell – weaving together a sort-of Snow White and an almost Sleeping Beauty with a thread of dark magic, which will hold readers spellbound from start to finish. On the eve of her wedding, a young queen sets out to rescue a princess from an enchantment. She casts aside her fine wedding clothes, takes her chain mail and her sword and follows her brave dwarf retainers into the tunnels under the mountain towards the sleeping kingdom. This queen will decide her own future – and the princess who needs rescuing is not quite what she seems. Twisting together the familiar and the new, this perfectly delicious, captivating and darkly funny tale shows its creators at the peak of their talents. Lavishly produced, packed with glorious Chris Riddell illustrations enhanced with metallic ink, this is a spectacular and magical gift.
Me quería tirar el rollo poniendo la sinopsis en inglés, porque estoy muy orgullosa de mi misma por haber terminado mi segundo libro en el idioma de Shakespeare del año. Soy consciente de que estamos en junio y de que solo llevo dos de diez leídos, pero oye, dejadme ser feliz durante un momento…
Que me gusta Neil Gaiman no es un secreto. Disfruto muchísimo de sus novelas para adultos, pero es que también me gusta su literatura infantil, en la que siempre hace un derroche de imaginación espectacular.
 
En este caso nos encontramos ante un cuento de hadas. Había una vez un reino que colindaba con otro, pero ni los pájaros se atrevían a cruzar las altas montañas que servían de frontera. Tan solo los enanos conocían pasajes secretos que cruzar. Y volvieron a su reino con extrañas e inquietantes noticias: en el reino vecino se estaba extendiendo una maldición que hacía que toda persona durmiera. En el momento y sin despertar. Se lo contaron a la reina y ésta decidió actuar.
Los clásicos de Blancanieves y la Bella Durmiente aquí aparecen con un giro de tuerca. Blancanieves se convierte en salvadora en lugar de víctima, y la Bella Durmiente… Ay, la Bella Durmiente. Para saberlo será mejor leer el libro. Es una sorpresa final que merece la pena.
 
Como las ilustraciones. Son preciosas. Lo que lamento es que en la edición digital no se aprecien en su totalidad, pero le dan cuerpo y encanto a una historia que ya lo tiene de por sí.
Con respecto al idioma reconozco que al principio me ha costado un poco coger el ritmo. No sé si por ser Gaiman, o por tratarse de un cuento de hadas, me ha supuesto un reto mayor del que pensaba que sería. Pero nada que no hay podido sortear con el diccionario (ahora ya sé cómo se dice enano en inglés), y paciencia para leer algunas partes más de una vez. Alguna frase se ha quedado sin entender, pero el contexto ha quedado explicado.
Es un libro que recomiendo, en inglés o en español, por la belleza que encierra, y por esa visión tan distinta de los cuentos de hadas. Tenía que ser Gaiman.   

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Te invito a comentar, pero siempre desde el RESPETO. Me guardo el derecho a borrar cualquier comentario que considere que falta al respeto de cualquier manera. ¡GRACIAS!